Generalitat de Catalunya - gencat.cat

Contractació Pública

 

Dubtes i preguntes

Òrgan de contractació:
Fundació de Gestió Sanitària de l'Hospital de la Santa Creu i Sant Pau
Codi d'expedient:
OBE 17-378

(*)Camps obligatoris

Enviar pregunta

 

¿Podrían, por favor, indicarnos cuándo tendrá lugar el Acto de Apertura del Sobre C? 02/06/2020 08:30h
En cuanto dispongamos del informe de valoración técnica se publicará la apertura del sobre C
Buenos días, Por favor, pueden confirmarnos si definitivamente el plazo de presentación de ofertas finaliza el 11/05/20 23:59 h. Gracias 08/05/2020 09:50h
Se publicará durante la mañana de hoy las nuevas fechas definitivas
Dado que se ha ampliado el término de presentación de Ofertas al próximo día 15 de Abril, y nuestra Sociedad presentó su Oferta antes de decretarse la suspensión de los procedimientos ... ¿ La Documentación presentada por esta Sociedad sigue siendo válida o debemos volver a enviar nuestra Oferta ? 01/04/2020 09:35h
La oferta es válida a todos los efectos. Sin embargo, y dado que el plazo de presentación está suspendido, pueden presentar, si desean, una nueva. En este caso, se ruego que envíen un email a contractacions@santpau.cat especificando qué oferta es vinculante.
En el correo han de especificar la fecha de presentación o alguna referencia que identifique la oferta válida.
Con relación al número de Lotes en los que se encuentra dividido el Expediente, nos pueden confirmar, por favor, si: 1. ¿ Es necesario licitar a la totalidad de los Lotes ? ¿ O se puede licitar a uno o varios Lotes ? 2. ¿ Se trata de Lotes independientes ? ¿ Existe alguna agrupación de Lotes a los que sea obligatorio licitar ? Por ejemplo: Lotes 2, 3 y 4. 3. Si ocurre ... ¿ Cómo contemplan el escenario en Bellvitge (Lote 4) y Sant Pau (Lote 2) si quedaran desiertos los lotes de Terrasa (Lote 3) y Liverpool (Lote 1) ? ¿ Se vería afectada o perjudicada la adjudicación del resto de Lotes ? 12/03/2020 14:57h
1.
En la cláusula 2.4.4 del Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares se establece:

2.4.4. Los Licitadores podrán participar en uno, varios o todos los 4 lotes en que se divide el objeto del contrato, no existiendo obligación de presentar oferta a la totalidad de los Lotes que integran el contrato.

2. Sí, tal y como determina el artículo 99.7 de la LCSP en que se establece que cada lote constituye un contrato y, por tanto, se considera que cada lote es una prestación individual y concreta.

3. Queda regido por lo establecido en el Pliego de Cláusulas Administrativas y documentación contractual.


3.
Clarification questions posted for Lot 1 on February 20th are yet to be answered. We believe our ability to respond fully to this exercise is materially impacted without this information, so we would greatly appreciate for these to be clarified as soon as possible. We would also like to formally request an extension to offset the impact of the delayed response on our proposal. 12/03/2020 14:53h
Answered.
1. We can understand that this contract includes the provision and supply of pacemakers and Home monitoring devices, but does the available LOT 1 BUD (1,113k GBP) include the acquisition cost of these devices? 2. Within the Tender Specification LOT 1 Solvency Requirements 3.2.2.2 Proof of compliance with quality standards: The Bidder must be certified in quality management according to the UNE-EN ISO 9001 standard or equivalent. For this purpose, it must present a valid certificate issued by an accredited entity, which justifies the adaptation to this regulation. - Please can you advise if ISO13485 for manufacture of the products is sufficient? 12/03/2020 14:52h
1. Yes, it does.
2. Yes, It is. ISO9001 is a standard for quality management systems that covers the requirements for the RITMOCORE procurement.
Further explanation on this issue to be considered:

¿ ISO 9001 specifies requirements that are generic so that any organization, regardless of the products or services it provides, can use the standard. ISO 13485 specifies requirements for organizations involved in one or more stages of the medical device life cycle. To a large extent, ISO 13485 keeps the fundamentals of quality management systems we see in ISO 9001, adding or subtracting, where appropriate, requirements that are/are not relevant to medical devices.

¿ ISO 13485 is a quality system for the medical device industry, and it effectively covers ISO 9001 with some additional requirements.
You only need to worry about ISO 13485:2016 if you're going to make and distribute medical devices. To obtain a CE marking, which indicates conformity with safety standards for products sold in the European Economic Area, medical device manufacturers must either obtain a certification with a notified body or have a quality system in place.

Could you please bring clarification to the following questions all related to lot 1 for Liverpool Heart & Chest Hospital: 1. With regards to the requirement of a minimum of 2 pacemaker companies plus extraction equipment companies, this would require the awarded supplier to base a 3rd party materials management person in the cardiac Cath labs at Liverpool Heart and Chest hospital. Is this something that would be acceptable to the trust? 2. The number of pacemakers currently in follow up for Medtronic (2400) does not seem correct given that historical ordering trend from Liverpool Heart and Chest Hospital for these products over the past few years has been very low. Please confirm whether this is an accurate value, if not please advise what it should be. 3. Regarding the essential requirement for remote monitoring assistance centre that reviews all transmissions – Would it be acceptable to have a system that was able to do this only for a single supplier's devices? 4. Regarding the minimal requirement for home monitoring services to allow monitoring of all manufacturers devices, would it be acceptable to have a system that only does this for one supplier's devices, with the hospital retaining their own access to other manufacturers systems? 12/03/2020 14:49h
1. It is not a requirement as specified in the tender documentation, but if the bidder sees value on it, it can be included in the operational plan contained in the bid for the trust to evaluate the proposal.

The person in charge could be the same profile of technician coming in sometimes to implants of ICD for example).

2. The number of Medtronic brady pacemakers in follow up at LHCH is nearer 240.

3. No, it would not be acceptable. The technical specifications state that it is required to create an Assistance Centre for Remote Monitoring to collect and review ALL transmissions. But the way to perform it should be decided by the bidder: it could be automatic for one brand and manually for the others, incorporate other suppliers' transmissions during the contract, etc

4. No, it will not be acceptable. The technical specifications state that the bidder will provide the necessary infrastructure for the remote monitoring of 100% of the pacemakers that will be implanted during the execution of the contract. The way the provider will do it (automatically, manually, etc.) should be described in the operational plan.
Hemos recibido una notificación del Tribunal Català de Contractes del Sector Públic sobre la interposición de un recurso especial en materia de contratación sobre los pliegos que rigen este expediente. 1. En primer lugar, queríamos confirmar si esto de algún modo variará el plazo de presentación de las ofertas. 2. En segundo lugar, debido al alto coste económico de las traducciones juradas al que los licitadores tenemos que hacer frente, y relacionado con este recurso, ¿sería posible presentar la documentación en uno de los dos idiomas y posteriormente, tras la resolución del recurso, presentar las traducciones juradas en un nuevo plazo que estime oportuno el organismo? 06/03/2020 11:32h
1.El recurso no paraliza la presentación de las ofertas.
1.The appeal does not paralyze the submission of tenders.

2.Esta pregunta ya se contestó hace días con la siguiente respuesta: "El órgano de contratación ha dado un plazo de presentación de picas extraordinariamente amplio (30 días más que el marcado para un procedimiento harmonizado), precisamente por la complejidad en la elaboración de las ofertas (tanto técnica como administrativa).
Dicho esto, consideramos que se han tenido en cuenta todas las variables de complejidad en la presentación de las ofertar con el plazo otorgado de 60 días.".

2. This question was already answered with the following answer: "The contracting authority has given an extraordinarily broad period for submitting bids (30 days longer than the one established by a harmonized procedure), due to the complexity in the preparation of bids (both technical and administrative parts).
Said that, we consider that all complexity factors have been taken into account in setting a 60-days period for the bids reception phase".

Consulta pendiente de respuesta: Hace unos días enviamos consulta relacionada con la presentación en español e inglés de la documentación: En el caso, por ejemplo de fichas técnicas, que son documentos oficiales de la compañía y que se encuentran disponibles, tanto en español como en inglés, les preguntábamos si es posible adjuntarlo en ambos idiomas sin necesidad de que sea una traducción jurada. 06/03/2020 11:30h
Contestada
Buenos dias, Good Morning, En el Sobre A, ¿hay que presentar un único DEUC o uno por lote?. In the envelope A, is it necessary to submit one DEUC or one per lot? Muchas gracias. Thank you very much 06/03/2020 11:27h
Si a criterio de la empresa las respuestas al DEUC son iguales para todos los lotes, un único DEUC. Si a criterio de la empresa hay alguna respuesta que requiere ser adaptada al Lote, un DEUC por lote.

If at the discretion of the company the responses to the ESPD are the same for all the "LOTS", a single ESPD. If at the discretion of the company there is any answer that requires to be adapted to the "Lot", a ESPD for each "Lot".
En relación con los documentos que la empresa de manera corporativa tiene en dos idiomas: español e inglés, como por ejemplo las fichas técnicas de los porfolios, ¿es necesario hacer la traducción jurada a uno de los idiomas o se pueden aportar simplemente en ambos idiomas? Regarding the documentation that the company has in both languages: Spanish and English, for example the technical sheets for the portfolios, is it necessary to make the official translation into one of the languages or we can just include them in both languages? 06/03/2020 11:17h
Se pueden aportar en ambos idiomas siempre que se traten de fichas comerciales. En caso contrario, se deberá hacer la traducción jurada.

They can be provided in both languages as long as they are the technical sheets. Otherwise, the sworn translation must be done
Dear Sir, Madam, Could you please confirm at which stage of the process (with our tender response or at the award stage) do the certificates of good execution need to be submitted to the tendering authorities? 06/03/2020 11:15h
The certificates of good execution are required to the successful tenderer.

Los certificados de buena ejecución se le requerirán al propuesto como adjudicatario.
Dear, Are the tender documents available in Word format so we don't have to retype all of the requirements and our responses to them? Or is this available as a tender submission document pre-filled in and where we can add our responses? 06/03/2020 11:13h
If your question referes on the PCAP and the PPT we only have it in PDF. If these aren't the documents, we need you to specify which they are.

Si la pregunta va referida al documento del PCAP y al PPT solo los tenemos en PDF. En el caso que no se refieran a estos documentos, les rogaríamos que nos especificaran cuáles son.
En el formulario DEUC para la cumplimentación de los criterios de solvencia nos surgen las siguientes dudas: 1. Volumen de negocios anual específico y/o Volumen de negocios medio específico. Como la solvencia se acredita, tanto por contratos de servicios como contratos de suministro, de monitorización y formación, entendemos que ese volumen especifico se cumplimenta con la suma de todos los suministros/prestaciones de la empresa con las que se acredita la solvencia. ¿nos lo pueden confirmar? 2.Títulos de estudios y profesionales, en el punto 3.2.2.2 - 2, se dice que hay que aportar una declaración responsable por la que se comprometan a adscribir a la ejecución del servicio al personal que resulte necesario para la correcta ejecución del contrato. ¿hay que poner en el DEUC, los datos del personal? 3. Parte de subcontratación. En el pliego no se detalla que haya que especificar un porcentaje solo que no puede ser una de las actividades críticas, ¿hay que rellenar un porcentaje especifico en el DEUC? 06/03/2020 11:04h
1. Es correcto
2. Se recuerda a los licitadores que no se incluirá en el Sobre A documentación del Sobre B o C, o en el Sobre B, documentación del Sobre C.
3.Si en el pliego no se detalla, no es necesario especificar un porcentaje específico en el DEUC.

1.It's correct.
2.Bidders are reminded that they cannot be included in The Envelope A documentation of Envelope B or C, or in Envelope B, documentation of Envelope C.
3.If it is not detailed in the PCAP, it is not necessary to specify a specific percentage in the ESPD
LOT 1 - Tender Specifications 2.PCAP.pdf 4.1.2.1 b) Statement of submission to Spanish courts and tribunals In the case of foreign companies, they must provide a statement of submission to the Spanish courts and tribunals for all incidents that may arise during the bidding and awarding phases of the contract, as well as in the performance phases of the lots corresponding to the Buyers located in Spain, expressly waiving their own jurisdiction What format does this requirement take? Can you supply an example or template of the format required to participate in this Tender 06/03/2020 11:00h
You can find the template of the format in the document "2.0. PCAP. Annex IV "MODEL OF STATEMENT OF SUBMISSION TO THE JURISDICTION OF SPANISH COURTS AND TRIBUNALS FOR FOREIGN COMPANIES".

Pueden encontrar el modelo en el documento siguiente: "2.0. PCAP. Annex IV "MODEL OF STATEMENT OF SUBMISSION TO THE JURISDICTION OF SPANISH COURTS AND TRIBUNALS FOR FOREIGN COMPANIES".
Do you have a tender submission template document that we can complete with our responses? Or can you provide the tender documents in word format so we can cut and paste the requirements into our submission document and provide our responses. Thanks 06/03/2020 10:56h
. If your question referes on the PCAP and the PPT we only have it in PDF. If these aren't the documents, we need you to specify which they are.

Si la pregunta va referida al documento del PCAP y al PPT solo los tenemos en PDF. En el caso que no se refieran a estos documentos, les rogaríamos que nos especificaran cuáles son.
Ruego, por favor, procedan a ayudarme, a través de este medio, resolviendo las dudas descritas a continuación: Teniendo en cuenta que se trata de un Expediente / Contrato de Servicios, con respecto a la Oferta Técnica relativa a los dispositivos que se van a presentar ... ¿ Qué tipo de documentación debemos adjuntar ? ¿ Únicamente es suficiente con las Fichas Técnicas de los productos ? ¿ Es necesario adjuntar los Certificados CE de cada uno de los dispositivos ? ¿ Hay que enviar Manuales Técnicos, Registros de Sanidad, etc ... ? No observamos que venga establecido en los Pliegos. 03/03/2020 08:53h
Desde el punto de vista técnico, sería suficiente las fichas técnicas. No es necesario apòrtar certificados adicionales
Ruego, por favor, procedan a ayudarme, a través de este medio, resolviendo las dudas descritas a continuación: 1. En el Anexo I.2. Lote 2 (STPAU) del PCAP (Página 10), en el Apartado "1. Oferta Económica: Hasta 8 Puntos", donde se explica con detalle cada parte o valor de la fórmula a aplicar para la valoración de la oferta, donde dice "V = Valor máximo del criterio ..." se establece como valor máximo 5 puntos. Si el Apartado de Oferta Económica tiene un valor de "Hasta 8 puntos", ¿ cómo puede ser el valor máximo de la fórmula 5 puntos ? ¿ cuál es la puntuación correcta de este criterio ? Teniendo en cuenta que, además, la suma total del máximo de puntos del Sobre C, no coincide con la suma de los puntos indicados en cada uno de los apartados. 2. En el Anexo I.3. Lote 3 (FAMT) del PCAP (Página 10), en el Apartado "1. Oferta Económica: Hasta 8 Puntos", donde se explica con detalle cada parte o valor de la fórmula a aplicar para la valoración de la oferta, donde dice "V = Valor máximo del criterio ..." se establece como valor máximo 5 puntos. Si el Apartado de Oferta Económica tiene un valor de "Hasta 8 puntos", ¿ cómo puede ser el valor máximo de la fórmula 5 puntos ? ¿ cuál es la puntuación correcta de este criterio ? Teniendo en cuenta que, además, la suma total del máximo de puntos del Sobre C, no coincide con la suma de los puntos indicados en cada uno de los apartados. 3. En el Anexo I.4. Lote 4 (HUB) del PCAP (Página 10), en el Apartado "1. Oferta Económica: Hasta 8 Puntos", donde se explica con detalle cada parte o valor de la fórmula a aplicar para la valoración de la oferta, donde dice "V = Valor máximo del criterio ..." se establece como valor máximo 5 puntos. Si el Apartado de Oferta Económica tiene un valor de "Hasta 8 puntos", ¿ cómo puede ser el valor máximo de la fórmula 5 puntos ? ¿ cuál es la puntuación correcta de este criterio ? Teniendo en cuenta que, además, la suma total del máximo de puntos del Sobre C, no coincide con la suma de los puntos indicados en cada uno de los apartados. Quedamos a la espera de su pronta respuesta. Gracias. Un saludo 03/03/2020 08:50h
Se trata de un error de transcripción. El valor máximo del criterio es de 8 puntos. Por tanto V=8
Regarding LOT 1, please can you confirm the following: - If the project includes the supply of Pacemakers 19/02/2020 11:48h
YES the project does include the supply of Pacemakers

Si, el projecte inclou el subministrament de marcapassos.

Hemos encontrado una discrepancia entre el requisito mínimo de disponibilidad para la provisión en el Hospital de Bellvitge. Durante los pliegos se reitera que los requisitos mínimos son gamas completas de marcapasos de 3 fabricantes distintos mientras que el Anexo II.4 Lote 4: Hospital Universitario de Bellvitge (HUB), Modelo de Contrato, cláusula 9 (páginas 137) habla de "Cumplir el compromiso escrito de suministrar al HUB al menos dos portfolios completos de marcapasos de fabricantes distintos". Nos gustaría confirmar si en el modelo de contrato hay una errata. We have found a discrepancy between the minimum availability requirement for the provision at Bellvitge Hospital. In the specifications it is reiterated that the minimum requirements are complete ranges of pacemakers from 3 different manufacturers while Annex II.4 Lot 4: Bellvitge University Hospital (HUB), Contract Model, clause 9 (pages 137) speaks of "Comply the written commitment to supply the HUB with at least two complete portfolios of pacemakers from different manufacturers ". We would like to confirm if there is a typo in the contract model. 18/02/2020 12:17h
El requisito mínimo de disponibilidad para la provisión en el Hospital Universitario de Bellvitge es el que establecen los pliegos. En el Anexo II.4 Lote 4: Hospital Universitario de Bellvitge (HUB), modelo de contrato, cláusula 9 (página 137) se ha producido un error de transcripción que será subsanado en el momento de su formalización: son 3 las gamas completas de marcapasos de fabricantes distintos.

The minimum availability requirement for the provision at Bellvitge University Hospital is the one established by the specifications. In Annex II.4 Lot 4: Bellvitge University Hospital (HUB), contract model, clause 9 (page 137) there has been a transcription error that will be corrected at the time of its formalization: there are 3 complete portfolios of pacemakers from different manufacturers.
En referencia al Anexo I.4 LOTE 4 Hospital Universitario de Bellvitge (HUB), página 10, se indica que los criterios económicos evaluables mediante fórmulas suponen un máximo de 30 puntos. Sin embargo, al realizar la suma de los dos subapartados (Oferta económica: hasta 8 puntos y Otros Criterios automáticos relacionados con los costes: hasta 25 puntos), la suma no corresponde a 30 puntos. En la versión en inglés del documento, se indica que la suma es de 33 puntos, que corresponden con la suma de los dos subapartados, sin embargo, la fórmula de la oferta económica, tanto en la versión inglesa como en castellano, indica que el valor máximo del criterio precio son 5 puntos. ¿Podrían aclararnos la puntuación de cada uno de los dos apartados que componen los Criterios económicos evaluables mediante fórmulas? 3. With reference to Annex I.4 LOT 4 Bellvitge University Hospital (HUB), page 10, it is indicated that the economic criteria evaluable through formula can score up to 30 points. However, when making the sum of the two subsections (Economic offer: up to 8 points and other automatic criteria related to costs: up to 25 points), the sum does not correspond to 30 points. In the English version of the document, it is indicated that the sum is 33 points, which correspond to the sum of the two subsections, however, the economic offer formula, both in the English and Spanish versions, indicates that the Maximum value of the price criterion is 5 points. Could you clarify the score of each of the two sections that make up the Economic Criteria evaluable through formulas? 18/02/2020 12:15h
Los puntos asignados en cada subapartado son correctos. En la versión castellana se ha producido un error de transcripción en la página 10 del Anexo I.4 LOTE 4 Hospital Universitario de Bellvitge (FAMT-HUMT), los criterios económicos evaluables mediante fórmulas suponen un máximo de 33 puntos.
En ambas versiones, se ha producido un error de transcripción en la fórmula de la oferta económica, el valor máximo del criterio precio son 8 puntos

The score allocated in each subsection are correct. In the Spanish version there has been a transcription error on page 10 of Annex I.4 LOT 4 Hospital Universitari de Bellvitge (FAMT-HUMT), the economic criteria evaluable by means of a maximum of 33 points.
In both versions, there has been a transcription error in the economic offer formula, the maximum value of the price criterion is 8 points
En referencia al Anexo I.3 LOTE 3 Hospital Universitario Mutua de Terrassa (FAMT-HUMT), página 10, se indica que los criterios económicos evaluables mediante fórmulas suponen un máximo de 30 puntos. Sin embargo, al realizar la suma de los dos subapartados (Oferta económica hasta 8 puntos y Otros Criterios automáticos relacionados con los costes: hasta 25 puntos), la suma no corresponde a 30 puntos. En la versión en inglés del documento, se indica que la suma es de 33 puntos, que corresponden con la suma de los dos subapartados, sin embargo, la fórmula de la oferta económica, tanto en la versión inglesa como en castellano, indica que el valor máximo del criterio precio son 5 puntos. ¿Podrían aclararnos la puntuación de cada uno de los dos apartados que componen los Criterios económicos evaluables mediante fórmulas? With reference to Annex I.3 LOT 3 Hospital Universitari Mutua Terrassa (FAMT-HUMT), page 10, it is indicated that the economic criteria evaluable through formula can score up 30 points. However, when making the sum of the two subsections (economic offer up to 8 points and other automatic criteria related to costs: up to 25 points), the sum does not correspond to 30 points. In the English version of the document, it is indicated that the sum is 33 points, which correspond to the sum of the two subsections, however, the economic offer formula, both in the English and Spanish versions, indicates that the Maximum value of the price criterion is 5 points. Could you clarify the score of each of the two sections that make up the Economic Criteria evaluable through formulas? 18/02/2020 12:13h
Los puntos asignados en cada subapartado son correctos. En la versión castellana se ha producido un error de transcripción en la página 10 del Anexo I.3 LOTE 3 Hospital Universitario Mutua de Terrassa (FAMT-HUMT), los criterios económicos evaluables mediante fórmulas suponen un máximo de 33 puntos.
En ambas versiones, se ha producido un error de transcripción en la fórmula de la oferta económica, el valor máximo del criterio precio son 8 puntos.

The score allocated in each subsection are correct. In the Spanish version there has been a transcription error on page 10 of Annex I.3 LOT 3 Hospital Universitari Mutua Terrassa (FAMT-HUMT), the economic criteria evaluable by through formula of a maximum of 33 points.
In both versions, there has been a transcription error in the economic offer formula, the maximum value of the price criterion is 8 points.
1. En referencia al Anexo I.2 LOTE 2 Hospital de la Santa Creu i Sant Pau (STPAU), página 10, se indica que los criterios económicos evaluables mediante fórmulas suponen un máximo de 26 puntos. Sin embargo, al realizar la suma de los dos subapartados (Oferta económica hasta 8 puntos y Otros Criterios hasta 21 puntos), la suma no corresponde a 26 puntos. En la versión en inglés del documento, se indica que la suma es de 29 puntos, que corresponden con la suma de los dos subapartados, sin embargo, la fórmula de la oferta económica permite un máximo de 5 puntos. Nos gustaría solicitar clarificación acerca de los puntos asignados en cada subapartado. 1. With reference to Annex I.2 LOT 2 Hospital de la Santa Creu and Sant Pau (STPAU), page 10, it is indicated that the economic criteria evaluable by formulas can score up to 26 points. However, when making the sum of the two subsections (Economic offer up to 8 points and Other Criteria up to 21 points), the sum does not correspond to 26 points. In the English version of the document, it is indicated that the sum is 29 points, which correspond to the sum of the two subsections, however, the economic offer formula allows a maximum of 5 points. We would like to request clarification about the points assigned in each subsection. 18/02/2020 12:11h
Los puntos asignados en cada subapartado son correctos. En la versión castellana se ha producido un error de transcripción en la página 10 del Anexo I.2 LOTE 2 Hospital de la Santa Creu i Sant Pau (STPAU), los criterios económicos evaluables mediante fórmulas suponen un máximo de 29 puntos.
En ambas versiones, se ha producido un error de transcripción en la fórmula de la oferta económica, el valor máximo del criterio precio son 8 puntos

The score allocated in each subsection are correct. In the Spanish version there has been a transcription error on page 10 of Annex I.2 LOT 2 Hospital of Santa Creu and Sant Pau (STPAU), the economic criteria evaluable by formula are scored up until 29 points.
In both versions, there has been a transcription error in the economic offer formula, the maximum value of the price criterion is 8 points.
Grupo Pulso es una PIME con sedes en Sant Cugat del Vallès y Madrid, con 40 años de experiencia en el desarrollo de servicios y soluciones en salud. Principalmente en actividades de formación médica acreditada, programas de soporte a pacientes y servicios de eHealth. Somos una empresa muy activa y con mucha experiencia en proyectos de PCP. Hemos identificado que buena parte de nuestra experiencia y servicios encajan muy bien con los requerimiento del proyecto Ritmocore y estaríamos muy interesados en forjar alianzas con otras empresas para ofrecer una solución completa a los requisitos del proyecto. Grupo Pulso is a SME based in Sant Cugat del Vallès and Madrid, with 40 years of experience in the development of health services and solutions. Mainly in authorised medical training activities, patient support programs and eHealth services. We are a very active company with a lot of experience in PCP projects. We have identified that much of our experience and services fit very well with the requirements of the RITMOCORE project and we would be very interested in forging alliances with other companies to offer a complete solution to the requirements of the project. 18/02/2020 10:11h
A través del portal web http://ritmocore-ppi.eu/procurement/bidders-consortia-building/ aquellas entidades interesadas en formar consorcio pueden compartir sus datos para darse a conocer frente a entidades que pueden estar interesadas en colaborar para dar respuesta a la licitación.

Through the web portal http://ritmocore-ppi.eu/procurement/bidders-consortia-building/ those entities interested in building alliances can share their data to make themselves known to entities that may be interested in collaborating to bid.
1. En los anexos del Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares, Anexo I.2. Lote 2 STPAU, Anexo I.2 Lote 3 FAMT y Anexo I.2 Lote 4 HUB, página 9, se incluye una tabla con los Criterios Cualitativos evaluables mediante fórmulas. En el apartado "Centro de ayuda al soporte remoto: Suministro de Infraestructura tecnológica" se puntúa la importación total de los programadores de las visitas en presenciales, en función del tipo de importación. Nos gustaría solicitar aclaración respecto a la "Importación automática "transparente para el paciente"". Entendemos se refiere a transparente para el clínico en vez del paciente. Agradeceríamos nos confirmaran si es así. 2.Además, en el apartado "Sistemas de Información: Interoperabilidad", se indica como se puntúa el tipo de conexión (conexión vía tablet, conexión vía Smartphone), pero no se indica a que tipo de conexión hace referencia. Nos gustaría solicitar aclaración acerca de a que equipamiento se conectaría el Smartphone y/o la tablet. 1.In the annexes to the Specific Administrative Clauses, Annex I.2. Lot 2 STPAU, Annex I.2 Lot 3 FAMT and Annex I.2 Lot 4 HUB, page 9, a table with the Qualitative Criteria evaluable by formulas is included. In the section "Help Center for Remote Support: Supply of Technological Infrastructure", the total import of the programmers of the in-person visits is scored, depending on the type of import. We would like to request clarification regarding "Automatic import" transparent to the patient "". We understand refers to transparent for the clinician instead of the patient. We would appreciate if you confirm if so. 2.In addition, the section "Information Systems: Interoperability" indicates how the type of connection is scored (connection via tablet, connection via Smartphone), but it is not indicated to which type of connection it refers. We would like to request clarification about what equipment the Smartphone and / or tablet would connect to Muchas gracias de antemano. 18/02/2020 10:08h
1.Entendemos la importación automática como aquella en la que el clínico realiza el menor número de acciones para exportar los datos en presencia del paciente.

2.Los sistemas de información que el licitador incluya en su oferta deberán ser interoperables entre ellos y contemplar la interacción a través de estos tipos de dispositivos (Smartphone, Tablet u otros).

1.We understand automatic importation as the one in which the clinician performs the least number of actions to export the data in the presence of the patient

2. The information systems that the bidder includes in its offer must be interoperable between them and contemplate the interaction through these types of devices (Smartphone, Tablet or others).
En el pliego de prescripciones técnicas, página 40, se incluye una tabla con los gastos de personal necesario para el desarrollo del contrato, donde se indica el coste anual a soportar por el adjudicatario y el tanto por ciento respecto del total. No entendemos el total al que hacen referencia los tanto por ciento que se incluyen en la tabla. Nos gustaría solicitar aclaración al respecto. Además, en relación a esa misma tabla, nos gustaría consultar como se descuenta esa partida de personal en la facturación. Como ejemplo, en el caso de Sant Pau, en el Anexo I.2 del Lote 2, página 11, no se hace referencia a estas partidas en la descripción de la facturación del contrato. The technical specifications, page 40, includes a table with the personnel expenses necessary for the development of the contract, which indicates the annual cost to be borne by the awardee and the percentage of the total. We do not understand the total referenced by the percentage that is included in the table. We would like to request clarification. In addition, in relation to that same table, we would like to ask how this item of personnel is discounted in the billing. As an example, in the case of Sant Pau, in Annex I.2 of Lot 2, page 11, there is no reference to these items in the description of the contract billing 18/02/2020 09:54h
Tal y como se ha contestado en otra de las preguntas formuladas. Las entidades han establecido un volumen general por personal, pero a raíz de las propuestas se pensó adaptar personal y facturación. En todo caso, anualmente se liquidará el contrato.

As it has been answered in the response to other raised questions. The entities have established a general volume per staff, but as a result of the proposals it was thought to adapt personnel and billing. In any case, the contract will be settled annually.
En el pliego de cláusulas administrativas particulares, Anexo I.3, Lote 3 de Mutua Terrassa, en la página 2 hay una tabla donde se detalla el tipo de actividad y puntos asignados. En lo referente al tipo de actividad "Seguimiento presencial no hospitalario (atención primaria, domicilio, socio-sanitario)", nos gustaría entender qué tipo de consulta se está considerando. Por la actividad esperada, entendemos podría hacer referencia a la primera visita para la revisión de la herida post-Implante, pero nos gustaría solicitar confirmación para saber si también se incluyen visitas relativas al dispositivos y/o las del manejo de la condición clínica cardiológica del paciente. In the specifications of particular administrative clauses, Annex I.3, Lot 3 of Mutua Terrassa, on page 2 there is a table detailing the type of activity and score awarded. Regarding the type of activity "Face-to-face non-hospital monitoring (primary care, home, health care)", we would like to understand what type of consultation is being considered. By the expected activity, we understand that you could refer to the first visit for the post-Implant wound revision, but we would like to request confirmation to know if there are also visits related to the devices and / or those of the management of the cardiac clinical condition of the patient. 18/02/2020 09:51h
Nos referimos a la consulta inicial de revisión de la herida post-implante

We refer to the initial consultation review of the post-implant wound
1. Referente a los certificados de buena ejecución que hay que presentar ( al menos 5), podríamos generarlos nosotros mismos mediante una declaración jurada??? 2. En este mismo punto, después de describir los 5 contratos que tenemos que avalar, hay una aclaración: "la suma de los cinco contratos tendrá que ser igual o superior a una anualidad del contrato correspondiente al Lote para el que se presenta la oferta". La duda que nos surge es que la anualidad del primer año es superior a las del resto, se incluye la parte correspondiente a la gestión al cambio. Para este punto, que anualidad es la que se tiene que tener en cuenta??? Vale cualquiera? 1.Regarding the certificates of good execution that must be submitted (at least 5), could we generate them ourselves by means of a sworn declaration ??? 2.At this same section, after describing the 5 contracts that we have to endorse, there is a clarification: "the sum of the five contracts will have to be equal to or greater than an annuity of the contract corresponding to the Lot for which the offer is presented". The question that arises is that the annuity of the first year is superior to those of the rest; the part corresponding to the change management is included. For this point, what annuity should be taken into account? No matter which? 18/02/2020 09:46h
1.Respecto de contratos privados: se acepta una declaración responsable del contratista
Respecto de contratos administrativos: se requiere certificado de buena ejecución

2.La anualidad media

1.Regarding private contracts: a responsible declaration from the contractor is accepted.
Regarding administrative contracts: certificate of good execution is required.

2.The average annuity
En el Pliego de Prescripciones Técnicas de Bellvitge, apartado 3.1.2 Modelo de asistencia técnica, páginas 9 y 10, se describe que los requisitos mínimos para la provisión de los servicios de soporte técnico a los procedimientos es necesario "estar en posesión del título de medicina y cirugía". Entendemos que este profesional técnico es la misma persona que el profesional que se indica en el apartado 3.6.3 del pliego de prescripciones técnicas de la cual solicitan financiación al contratista. Si este es el caso, entendemos que ese requerimiento lo cumpliría el hospital al ser este la entidad contratante de ese personal. The Technical Specifications of Bellvitge, section 3.1.2 Technical assistance model, pages 9 and 10, describes that the minimum requirements for the provision of technical support services to procedures it is necessary to "hold a title of medicine and Surgery". We understand that this technical professional is the same person as the professional indicated in section 3.6.3 of the technical specification sheet from which they request financing from the contractor. If this is the case, we understand that this requirement would be fulfilled by the hospital, as this is the contracting entity of these personnel. Muchas gracias de antemano. 18/02/2020 09:42h
Efectivamente. Se pide un técnico con formación en medicina por que las tareas a llevar a cabo en muchos casos no se pueden separar de decisiones médicas.
Esta figura tendrá a su cargo la supervisión y asistencia técnica de los pacientes desde el implante del dispositivo (marcapasos) y durante todo el seguimiento tanto presencial como remoto. Esta tarea se ha de integrar muy frecuentemente en la patología del paciente, es por ello que los conocimientos médicos son imprescindibles para la correcta toma de decisiones.

Indeed. A technician with a medical background is requested because the tasks to be carried out in many cases cannot be separated from medical decisions.
This figure will be in charge of the supervision and technical assistance of the patients from the implant of the device (pacemaker) and during the entire face-to-face and remote monitoring. This task has to be integrated very frequently in the patient's pathology, which is why medical knowledge is essential for the correct decision-making.
1. En el Pliego de Prescripciones Técnicas, página 40, apartado 3.6.3 se describe el personal necesario para el desarrollo de determinados procesos del contrato, cuya contratación se realizará directamente por el hospital, para la cual se establecen unos costes a aportar por el contratista. Entendemos que dentro de los procesos que deben realizar estos profesionales incluyen las actividades descritas en la sección 3.2.3 del PPT general (página 27): dando soporte técnico a los procesos de implantación y explantación y/o otras funciones técnicas. Además, entendemos se podrán definir nuevas funciones de este personal por parte del adjudicatario a través de la Mesa Técnica de Seguimiento del Contrato. Nos gustaría confirmar si ambas suposiciones son correctas. 2. Además, respecto del personal y siguiendo con la cuestión anterior, el Pliego de Prescripciones Técnicas, página 40, apartado 3.6.3 menciona literalmtne "este será contrato, ex profeso, para la ejecución del servicio y, por tanto, estará asociado al mismo. Por esta razón, la Mesa Técnica de Seguimiento del Contrato (formada paritariamente por el contratante y el contratista) será la encargada de controlar, en sentido amplio, a dicho personal". Se especifican para ello los costes que, por hospital, tiene como requisito que soportar el adjudicatario. Sin embargo no se especifica el número de profesionales a contratar ni las funciones específicas de dicho personal, creando confusión entre funciones que quedarían a cargo del personal empleado por el contratista y funciones del personal contratado por el hospital. ¿Pueden aclararnos estas cuestiones? 1.The Technical Specifications, page 40, section 3.6.3 describe the personnel necessary for the development of certain contract processes, the hiring of which will be carried out directly by the hospital, for which costs are established to be contributed by the contractor. We understand that within the processes that these professionals must carry out include the activities described in section 3.2.3 of the general technical specifications (page 27): providing technical support to the implementation and extraction processes and / or other technical functions. In addition, we understand that new functions of these personnel may be defined by the awardee through the Technical board of Contract Monitoring. We would like to confirm if both assumptions are correct. 2.In addition, with respect to the personnel and following with the previous question, the Technical Specification, page 40, section 3.6.3 literally mentions "this will be a contract, exprofeso, for the execution of the service and, therefore, will be associated to it. For this reason, the Technical Board for Contract Monitoring, (formed jointly by the contractor and the contractor) will be in charge of controlling, in a broad sense, the above personnel. The costs that the awardee is required to bear are specified for this purpose. However, the number of professionals to be hired and the specific functions of said personnel are not specified, creating confusion between functions that would be the responsibility of the personnel employed by the contractor and the functions of the personnel hired by the hospital. Could you clarify these questions? Muchas gracias de antemano. 18/02/2020 09:39h
1.Efectivamente ambas suposiciones son correctas. No obstante, el contratista podrá requerir soporte técnico adicional para circunstancias especiales que puedan surgir durante la ejecución de este.

2.Las entidades han pensado en un personal específico a la hora de calcular el presupuesto de licitación. Sin embargo y a la vista de las diferentes ofertas e innovaciones propuestas en el servicio, este personal podría ser modulado por la Mesa Técnica. Las funciones de este personal estarán, siempre, íntimamente ligadas al objeto del contrato y al plan operativo presentado por el adjudicatario. En todo caso, y para el cálculo de las ofertas, el coste máximo a soportar será el especificado por lote.

1.Indeed both assumptions are correct. However, the contractor may require additional technical support for special circumstances that may arise during its execution.

2.The entities have thought of a specific staff when calculating the bidding budget. However, and in view of the different offers and innovations proposed in the service, these personnel could be modulated by the Technical Board. The functions of these personnel will always be closely linked to the object of the contract and the operational plan presented by the awardee. In any case, and for the calculation of the bids, the maximum cost to be borne will be that specified by lot.
1. Los criterios de adjudicación incluyen una componente importante de contenido innovador en la oferta: actividades que requieren la realización de actividades específicas de investigación industrial y/o desarrollo experimental relevantes para alcanzar las especificaciones propuestas. Al igual que hay en los pliegos especificaciones funcionales comunes a todos los hospitales, entendemos que hay potencialmente elementos innovadores que son aplicables por igual a todos o a parte de los hospitales. Debido a que en los pliegos se indica que debemos dar respuestas diferentes y adaptadas a la necesidades de cada centro, queríamos confirmar que si proponemos una solución innovadora igual a diferentes lotes no vaya a ser penalizada porque sea similar. 2.Entendemos además que la innovación se puede orientar a actuaciones en la población candidata a ser susceptible del uso de marcapasos y no sólo a población portadora de marcapasos. Es decir, innovar en aspectos tales como coordinación asistencial o diagnóstico previo al implantes. ¿Es así? 3.En relación con las actividades que el pliego establece puedan considerarse con alta componente innovadora, nos gustaría aclarar si la incorporación de productos y servicios innovadores desarrollados por start-ups o pequeña y mediana empresa -que tienen disponibles ya productos en el mercado pero con muy bajo nivel de introducción o madurez por su propia condición de start ups-, pueden ser susceptibles de ser consideradas como propuestas de alto componente innovador. 1.The awarding criteria include an important component of innovative content in the offer: activities that require the realization of specific industrial research and / or experimental development activities relevant to reach the proposed specifications. Just as there are in the specifications functional specifications common to all hospitals, we understand that there are potentially innovative elements that are equally applicable to all or part of hospitals. Given that the specifications indicate that we must give different answers and adapted to the needs of each centre, we wanted to confirm that if we propose an innovative solution equal to different lots it will be penalized or not due to their similarity. 2. We further understand that innovation can be directed to actions in the candidate population to be use pacemakers and not only to pacemaker-bearing population. That is, innovate in aspects such as care coordination or pre-implant diagnosis. Is that so? 3. In relation to the activities that the specifications establish can be considered with a high innovative component, we would like to clarify whether the incorporation of innovative products and services developed by start-ups or small and medium-sized companies - which already have products available in the market, but with very low level of introduction or maturity as they are start-ups-, may be considered as proposals of high innovative component or not. 18/02/2020 09:35h
1. El objetivo de las diferentes entidades es el siguiente; que la oferta se adapte a sus necesidades propias (se haya pensado en las características específicas de cada entidad con la que se va a colaborar) y que la propuesta suponga una innovación/evolución del servicio, focalizada en los objetivos descritos en el pliego. Dicho esto, la innovación, el fondo en el enfoque del servicio, puede ser la misma para cada lote, pero la forma de como ejecutarla se deberá adaptar a cada hospital.

2. Como está explicado al principio del PPT: 'El modelo RITMOCORE define un abordaje innovador para la atención integral e integrada a los pacientes con marcapasos'

3. Las reglas de valoración del contenido innovador de las ofertas están definidas en la sección B del PCAP de cada lote.

1. The objective of the different entities is as follows; that the offer is adapted to their own needs (the specific characteristics of each entity, which they are going to collaborate with) and that the proposal includes an innovation / evolution of the service, focused on the objectives described in the specifications. Said that, innovation and the service approach background may be the same for different lot, but how to execute it should be adapted to each hospital.

2. As explained at the beginning of the technical specifications: 'The RITMOCORE model defines an innovative approach to comprehensive and integrated care for patients with pacemakers'

3. The rules for assessing the innovative content of the offers are defined in section B of the tender specification of each lot.
En el Anexo I.3 LOTE 3 Hospital Universitario Mutua de Terrassa (FAMT-HUMT), página 2, se indica actividad para el implante y extracción de loop recorder. Sin embargo, en el Anexo 3. Especificaciones técnicas del Lote 3: Hospital Universitario Mutua de Terrassa (FAMT-HUMT) no se hace referencia al aprovisionamiento de estos dispositivos. ¿Podrían aclarar si el aprovisionamiento de dispositivos loop recorder está incluido en el Lote de Mutua Terrassa? In the Annex I.3 LOT 3 Hospital Universitari Mutua Terrassa (FAMT-HUMT), page 2, the activity for the implantation and extraction of loop recorder is indicated. Nevertheless, the annex 3. Technical specifications of Lot 3: Hospital Universitario Mutua de Terrassa (FAMT-HUMT) does not mention the supply of these devices. Could you clarify if the loop recorder devices supply is included in the Lot of Mutua Terrassa? Muchas gracias de antemano. 18/02/2020 09:29h
"El aprovisionamiento de dispositivos loop-recorded si está incluido en el Lote Mutua Terrassa tal como se describe en Anexo I.3 LOTE 3 Hospital Universitario Mutua de Terrassa (FAMT-HUMT), página 2"

"The provision of loop-recorded devices is included in the Mutua Terrassa Lot as described in Annex I.3 LOT 3 Mutua de Terrassa University Hospital (FAMT-HUMT), page 2".
Dada la complejidad de la licitación y la extensión de los pliegos, nos encontramos en una situación comprometida para disponer de toda la documentación en dos idiomas mediante traducción y declaración jurada antes del plazo de presentación de ofertas. Como referencia, en una primera estimación con nuestra agencia habitual de traducción, el plazo necesario para realizar la traducción jurada de la documentación que esperamos generar es de aproximadamente 1 mes. Ello implicaría que el margen para la preparación del contenido de la oferta es muy reducido. En el caso de presentarnos exclusivamente a lotes de hospitales ubicados en Cataluña, ¿Sería posible presentar toda la documentación en castellano, con el compromiso a través de una declaración jurada, de traducirla inmediatamente tras la presentación de la documentación? Given the complexity of the tender and the extension of the specifications, we are in a compromised situation to have all the documentation in two languages through translation and sworn declaration before the deadline for submission of tenders. As a reference, in a first estimate with our usual translation agency, the period required to perform the sworn translation of the documentation is expected approximately 1 month. This would imply that the timing for the preparation of the content of the bid is very tight. In the case of presenting ourselves exclusively to lots of hospitals located in Catalonia, Would it be possible to present all the documentation in Spanish, with the commitment through a sworn declaration, to translate it immediately after the presentation of the documentation? 18/02/2020 09:27h
El órgano de contratación ha dado un plazo de presentación de picas extraordinariamente amplio (30 días más que el marcado para un procedimiento harmonizado), precisamente por la complejidad en la elaboración de las ofertas (tanto técnica como administrativa).
Dicho esto, consideramos que se han tenido en cuenta todas las variables de complejidad en la presentación de las ofertar con el pazo otorgado de 60 días.

The contracting authority has given an extraordinarily broad period for submitting bids (30 days longer than the one established by a harmonized procedure), due to the complexity in the preparation of bids (both technical and administrative parts).
Said that, we consider that all complexity factors have been taken into account in setting a 60-days period for the bids reception phase.
Avís legal  |  Sobre el web  |  © Generalitat de Catalunya